mathichen 雑記帳【Hatena版】

ウェブリ休憩所の保存庫

Ich liebe dich(アンタめっちゃ好きやね~ん)

前記事で

「月曜日、具合いくない!ので

布団の中で徒然と、言語について考えていました」

というのはですな

南ベトナム首都サイゴン生まれの妻と娘

1974年夏、近藤氏の東京帰任に伴い

二人とも日本人になりました

娘ミーユン(以降、呼称であるユン)、当時13歳

戦時下の下町育ちであり

教育水準の低さ、語学力ほぼセロ

思春期の入り口年齢を考慮すれば

世界に冠たる詰め込み教育の日本の学校は論外

近藤夫妻は娘を外国系に入学させると決め

娘は母国の旧宗主国への憧れか

リセ(フレンチスクール)を選択しました

年齢より2学年ほど下のクラスに入れてもらったのに

東京移住後3ヶ月も経てば

友だちと電話でペッチャクッチャ話せるフランス語は身につけようが

授業で先生が話す正確なフランス語はろくに聞きとれず

その年は見事落第してしまいました

父親が自宅補習につき合ったものの

フランスと日本の教育の違いに困り果てたんじゃ、無理もない

しかしながら、学校の授業は待ってくれない

弱肉強食で、どんどん上の段階に進んでいく

フランス人でさえ頭抱えるラシーヌモリエール

その登場人物の心理を必死こいて説明し

父親の海外再赴任先であるバンコクでは

母親の厳命による英語完全マスターもこなしているうち

東京のリセで第三外国語であるスペイン語

第一と第二である、英語と日本語も、ある程度上達したもあり

13歳で止まった形のベトナム語含め

曲がりなりにも数ヶ国語に通じるに至って

パリ留学の結果、難関バカロレア(大学入学資格)を

たった二度目にして合格果たしました

( 2012年10月16日Yahoo!本館記事

【ニッポンから来た夫と父親の奥深い人間愛により】より )

思考言語について考えていたという意味です

外国語習得は、何十ヶ国語話に精通するバケモノ的天才以外

米国の女性オペラ演出家フランチェスカ・ザンベッロに言わせれば

「18歳までにでないと、母国語となったり母国語並みに話せたりは無理」

( * ザンベッロ自身、英語の他、幼児期に欧州生活した関係で

イタリア語、フランス語、ドイツ語、ロシア語に堪能である)

脳内が柔軟な10歳くらいまでに、習得したい外国語の生活圏で始めるか

あるいは、母国語が思考言語となって複眼思考出来る20歳前後以降か

いずれかでないと、絶対無理でなくても、なかなか厳しいよう

ミーユンは13歳と、最悪の年齢で日本移住しました

母国ベトナム語は、磨きかけるは可能ながら、母親以外は外国人環境

フランス語は、ほぼ白紙から始めるにはそろそろ厳しくなる年齢

彼女は幸い、曲がりなりにも数ヶ国語に通じるに至りましたが

夢見る欧州での将来に役立つであろうフランス語に重点置き

相当厳しく叩き込まれたおかげで上達したものの

それまでの間、自分の思考言語が何かわからずの時期あったのでは?

イビチャ・オシム監督の場合、外国語はドイツ語・フランス語・英語に堪能

ミュンヘン出身の母方の祖母の影響で

家庭内での会話はドイツ語中心で育ったそう

それでも、込み入った思考言語は、難解極まるセルボ・クロアチア語

ロマノフ王朝最後の皇帝一家、こちらも面白い

ニコライ君とアレクサンドラちゃんはどちらも、英国ヴィクトリア女王の血を引き

ドイツ生まれ皇后の方は、6歳から12歳まで英国のお祖母様に育てられ

その影響で、ロマノフさんちの家庭内言語は英語だったんですって

以上、フランチェスコ・トッティには信じられない話かもね

ローマ人王子様はね、標準イタリア語すら怪しい部分見られるのよ

標準イタリア語とローマ弁では意味が異なる単語ってあるでしょ

それがわからなくて、標準語で聞かれた時トンチンカンな返答した

小学校時代の授業中に笑われたエピソードというわ

仮に、外国移籍したとして、そこの言葉覚えられるかどうか?

生涯ASローマの理由、これが一番じゃないの?(邪推)

はい?mathichenさんの思考言語はですと?

ちょっと、メンドクサイ質問はしないでよね

頭の中で桃井かおり飼えと言われたことあり、忠実に守ってるけどさ

ヤホー某所では、「ねーさんの標準語は色っぽいんですよね~」

何故か褒められた経験も持っておりますのよ

【戦火消えても火種は残る】(2009年10月4日本館)

この記事では、敢えて全編、居住地域言語である関西弁で書きました

「日韓W杯の時、大阪の街にはヒョウ柄のオバハン連中が... 」

チケット争奪戦思い出したら、何となく全編関西弁でという気になったのです

関西弁は話し言葉であり、書き言葉としては想像以上に難しい

全国区に通じる表現で書く必要もある

全編書くのは、メッチャ頭疲れましたで~

【キンチョウの夏、緊張の青赤信号の夏】(2010年8月19日本館)

この記事では、一言も関西弁が登場しませんね

何故か?

FC東京セレッソ大阪に惨敗して、大阪と名のつくものに腹立つ所へ

言葉の意味を強調するためだろうが、一言でも関西弁使えば…

怒り沸騰して何書き出すやら、展開を自分で読まれへんよって、自制やッ

冷静さ保つための、敢えてオール標準語記事でした

なお、普段は、標準語で考えながらさぁ、関西弁ベラベラ話しとるんや~

記事題名は、mathichenさんがドイツ語和訳の一例、特に意味あらへんわ